Категории

Манифест на комунистическата партия

от Карл Маркс, Фридрих Енгелс
Издателство: Проектория
ISBN: 978-619-156-064-6
Година: 2013
Брой страници: 116
Формати: epub, mobi, pdf
Цена: 7.99 лв.  Купи
0 Коментара

Манифестът на комунистическата партия (на немски: Das Manifest der kommunistischen Partei) е публикуван за първи път на 24 февруари 1848 г. Над 150 години по-късно, текстът вероятно не се нуждае от представяне -- заради наследството, което продължава да произвежда и днес. Затова следващите редове са за спецификите на изданието на „Проектория“. 

Преводач, съставител и автор на уводната студия („Към Историята на Манифеста на комунистическата партия и преводите му на български“) е Димитър Денков, преподавател по история на философията в СУ „Св. Климент Охридски“. Освен самия Манифест, в изданието са добавени два предговора на Маркс и Енгелс (към немските издания от 1872 и 1890 г.). Включени са и два предговора на първите български преводачи – д-р Иван Кутев  (от 1891 г.) и Георги Бакалов (от 1900 г.). След текста на Манифеста вървят пряко свързаните с него Искания на комунистическата партия в Германия от 1848 г., писани за революционен позив от Маркс и Енгелс, Начала на комунизма и Предначертание за комунистически символ-верую на Енгелс от 1847 г., както и части от две работи на водещите дейци на Съюза на справедливите (полулегална организация на немски работници и занаятчии в Англия, Франция, Белгия и самата Германия; през 1847 г. става Съюз на комунистите): Човечеството – каквото е и каквото  е длъжно да бъде на Вилхелм Вайтлинг и Имуществената общност на Карл Шапер. Изборът на приложенията към основния текст проф. Денков аргументира така: 
 
Предговорите свидетелстват за по-късната оценка на самите автори за историята на въздействието на Манифеста; Исканията и двете работи на Енгелс документират първоначалното съдържание и формата на програмен  документ, основно пропагандно и  полемично средство за вътрешно укрепване на Съюза на комунистите и външна популяризация на целите му. Частите от работите на Вайтлинг и Шапер дават представа  за предназначен за широка публика пропаганден текст от ранните години на Съюза.
 
Макар Манифестът да има своята историческа тежест най-вече впоследствие и благодарение на множество интерпретации и приложения, си струва той да бъде представен в първоначалния му контекст и именно по първоизданието. Неговата последваща редакция от Енгелс предимно за английското издание от 1888 и преводите, дирижирани от Института по марксизъм-ленинизъм към ЦК на КПСС, го е довела до една несвойствена на духа му надисторичност. 
 
Целта на изданието е именно акцентът върху историчността на Манифеста. Тя безспорно представлява академичен и учебен интерес, като от тази гледна точка преводът е първият образцов на български език. Всички други форми на читателски интерес, вярваме, също ще спечелят от близост с  историческия и теоретичен контекст.

Добавете коментар

* Вашето име:


* Вашият коментар: Забележка: HTML не се поддържа!

Оценка:
* Въведете кода в полето отдолу: